Moving time  3 saat 48 dakika

süre  4 saat 45 dakika

Koordinat sayısı 3192

Uploaded 09 Ekim 2019 Çarşamba

Recorded Ekim 2019

-
-
88 m
19 m
0
4,6
9,2
18,4 km

16 kere bakıldı , 2 kere indirildi

yer Tevfikiye, Çanakkale (Türkiye)

Troya Kültür Rotası Tevfikiye - Yeniköy etabı / Troy Culture Route Tevfikiye - Yenikoy track.

Troya Kültür Rotası, 2018 yılında kapılarını açan Troya Müzesi'nden başlar ve 300 metre doğusunda yer alan ve 600 yıllık geçmişi ve ilginç kuruluş hikayesiyle Çanakkale'nin en eski köylerinden olan Çıplak'a bağlanır. Ardından 3 kmlik bir yürüyüşle ulaşılan Kalafat Köyü'nden geçip Batak Ovası'ndan, Cezayirli Hasan Paşa Köşkü'nden ve Achilleion'dan geçerek Yeniköy'e uzanır. Ovayı ikiye bölen Karamenderes Nehri'nin her iki yakası su taşkınlarına karşı inşa edilmiş setlerle örülüdür. Ocak, Şubat gibi yağışların bol olduğu kış aylarında nehir taşarak, bu civarda tek geçiş noktası olan köprüyü su altında bırakabilir.

View more external

Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sola dönün. / Turn left here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sağa dönün. / Turn right here.
Kavşak

Sapak / Detour

Sağdan devam edin. / Take the right and continue.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sola dönün. / Turn left here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan düz devam edin. / Go straight ahead here.
Kavşak

Sapak / Detour

Soldan devam edin. / Take the left and continue.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sola dönün. / Turn left here.
Köprü

Köprü / Bridge

Güllealtı deresi üzerindeki köprü. / Bridge over the Gullealti stream.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sağa dönün. / Turn right here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan düz devam edin. / Go straight ahead here.
Kavşak

Sapak / Detour

Soldan devam edin. / Take the left and continue.
Köprü

Köprü / Bridge

Karamenderes (Skamander) nehri üzerindeki köprü. Kaz Dağları’nın doruklarından süzülen yağmur ve kar sularını taşıyan derelerin oluşturduğu Karamenderes Irmağı, Çanakkale Boğazı’nın Anadolu yakasında delta oluşturarak Çanakkale Boğazı’na dökülmektedir. Homeros destanlarında adı geçen birçok bitki ve hayvan türünü burada görmek mümkündür. İlyada’da bahsi geçen birçok savaş sahnesi Karamenderes Irmağı’nın çevresinde yaşanmıştır. Yapılan araştırmalar, günümüzden 5000 yıl önce Troya’nın denize kıyısı olduğunu göstermektedir. Karamenderes Irmağı ve Dümrek Çayı’nın taşkınları yüzyıllar içerisinde denizi doldurduğundan Troya doğal liman özelliğini yitirmiştir./ Bridge over the Scamandros (Karamenderes) river. The Karamenderes river is formed by smaller streams that collect the rain and melted ice waters from the Ida Mountains. It forms a delta on the Anatolian side of the Bosporus and then opens up into the Aegean. It is possible to see here many of the animal and plant species mentioned in Homer’s epic novels. It is known that part of the war told in the Iliad took place in today’s Besik Bay, the Antique Harbour of Troy near Yenikoy. Research shows that Troy was in fact adjacent to the sea 5000 years ago. Over the centuries, the overflowing of Karamederes and Dumrek rivers filled up the shoreline and eventually Troy lost its characteristic as a natural harbour.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan düz devam edin. / Go straight ahead here.
Harabe

Bir yapıya ait kalıntılar / Ruins of a building

çeşme/kaynak

Antik su kuyusu / Ancient water (draw) well

Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sola dönün. / Turn left here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sola dönün. / Turn left here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan düz devam edin. / Go straight ahead here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan düz devam edin. / Go straight ahead here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sağa dönün. / Turn right here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sola dönün. / Turn left here.
Kavşak

Sapak / Detour

Yeniköy kavşağı. Sağdan devam ederseniz Yeniköy'e gidersiniz. Sola saparsanız Geyikli'ye uzanan Troya Kültür Rotası'nı takip etmeye devam edersiniz. / Yenikoy junction. If you take the right and continue, you go to Yenikoy. If you turn left here, you continue to follow the Troy Culture Route that arrives at Geyikli.
Building of interest

Cezayirli Hasan Paşa Köşkü kalıntıları / Ruins of Algerian Hasan Pasha Pavilion

18. yüzyılın ikinci yarısında kaptan-ı deryalık ve sadrazamlık görevlerinde bulunan Cezayirli Hasan Paşa, Osmanlı’nın ünlü devlet adamlarından biriydi. 1770’li yıllarda köşkünü inşa ettiren Hasan Paşa, burayı hem bir dinlenme yeri hem de bölge ile ilgili çalışmalarını yaptığı bir merkez olarak kullanmıştır. Köşk, bölgede kurulan ilk Türk köylerinden biri olan Yerkesiği Köyü’nün hemen yanı başında inşa edilmiştir. Köşk, 18–19. yüzyıllarının Osmanlı ayanları ve eşrafının çiftlik ya da kır evlerinin tipik özelliklerini yansıtır. Cezayirli Hasan Paşa’nın uygun güney rüzgârlarını beklemek için donanmayı Beşike Koyu’na demirlediğinde bu köşkte kaldığı bilinmektedir. Günümüzde köşkten geriye sadece gözetleme kulesi olarak kullanılan bir kule ayakta kalmıştır. / Algerian Hasan Pasha was one of the most prominent statesmen of the Ottoman Empire. He served as chief admiral and grand vizier in the second half of the 18th century. Hasan Pasha commissioned the construction of the pavilion after 1770 in order to use the place as a retreat and also as a hub to carry out his studies about the region. The pavilion is located right next to one of the first Turkish settlements in the area, the Yerkesigi village. The pavilion reflects the characteristics of the 18-19th century Ottoman landowners’ and gentries’ farm/country houses. It is known that Algerian Hasan Pasha stayed at the property when he docked his fleet at Besike Bay whilst waiting for favourable southern winds. Only a watchtower remains standing today from the pavilion itself.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sola dönün. / Turn left here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sağa dönün. / Turn right here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sola dönün. / Turn left here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sağa dönün. / Turn right here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan düz devam edin. / Go straight ahead here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sağa dönün. / Turn right here.
Kavşak

Sapak / Detour

Soldan, yukarı doğru devam edin. / Take the left and continue upwards.
manzara

Beşik-Sivritepe/Beşik-Yassıtepe/Bozcaada manzarası / View of Besik-Sivritepe/Besik-Yassitepe/Bozcaada

Yorumlar

    You can or this trail