Moving time  6 saat 17 dakika

süre  9 saat 6 dakika

Koordinat sayısı 5101

Uploaded 10 Ekim 2019 Perşembe

Recorded Ekim 2019

-
-
87 m
13 m
0
7,0
14
27,93 km

15 kere bakıldı , 4 kere indirildi

yer Yeniköy, Çanakkale (Türkiye)

Troya Kültür Rotası Yeniköy - Geyikli etabı / Troy Culture Route Yenikoy - Geyikli track.

Yeniköy'den Üvecik'e giden güzergah bölgenin diğer bir tümülüsü olan Achilleion'dan geçerek Cezayirli Hasan Paşa Köşkü'nün yanından devam eder. Yer yer makilik ve çoğunlukla domates ekimi yapılan tarlaların ve zeytinliklerin arasından geçerek Üvecik'e ulaşır. Üvecik Tepe ve rüzgar gülleri yürüyüşünüze eşlik eder.

Üvecik'ten Bozköy ve Geyikli'ye bağlanan rotanın bu etabını Zeytin Rotası olarak adlandırmak çok da yanlış olmaz. Zeytin bahçelerinin arasından devam eden güzergah üzerinden arkeoloji meraklılarının ilgisini çekecek Bozköy-Hanaytepe Höyüğü de yer almaktadır. Bu etap tamamen düz olduğu için herkes kolaylıkla yürüyebilir.

View more external

kamp alanı

Kamp alanı / Camping area

Bir çeşmenin kamp yapmak için uygun bir alan. / A suitable area for camping near a fountain.
çeşme/kaynak

Çeşme / Fountain

İçilebilir su kaynağı / Potable water supply
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sağa dönün. / Turn right here.
manzara

Yeniköy limanı manzarası / View of Yenikoy harbour

Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sağa dönün. / Turn right here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sola dönün. / Turn left here.
Kavşak

Sapak / Detour

Sağdan devam edin. / Take the right and continue.
manzara

Beşik-Sivritepe/Beşik-Yassıtepe/Bozcaada manzarası / View of Besik-Sivritepe/Besik-Yassitepe/Bozcaada

Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sağa dönün. / Turn right here.
Kavşak

Sapak / Detour

Sağdan devam edin. / Take the right and continue.
Kavşak

Sapak / Detour

Sağdan devam edin. / Take the right and continue.
Kavşak

Sapak / Detour

Soldan devam edin. / Take the left and continue.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sola dönün. / Turn left here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan düz devam edin. / Go straight ahead here.
Kavşak

Sapak / Detour

Soldan devam edin. / Take the left and continue.
Kavşak

Sapak / Detour

Beşik-Sivritepe (Akhilleus Tümülüsü) kavşağı. Sağa dönerseniz Beşik-Sivritepe (Akhilleus Tümülüsü) manzarasına gidersiniz. Sola saparsanız Troya Kültür Rotası'nı takip etmeye devam edersiniz. / Besik-Sivritepe (Achilleus’ Tumulus) junction. If you turn right here, you go to Besik-Sivritepe (Achilleus’ Tumulus) view. If you turn left here, you continue to follow the Troy Culture Route.
manzara

Beşik - Sivritepe (Akhilleus Tümülüsü) manzarası / View of Besik - Sivritepe (Achilleus’ Tumulus)

Beşik - Sivritepe, Yeniköy'ün yaklaşık 2 km. güney-güneybatısında yer alan bir höyüktür. Tepe, Beşike/Beşige Burnu'nun kuzeyinde bulunmaktadır. Uzun bir dönem Beşiktepe olarak bilinmiştir. Troya ile ilgili birçok yayında sözü geçen höyük, Troya Savaşı kahramanlarından birinin mezar anıtı olarak tanıtılmıştır. Helenistik Dönem'e tarihlenen yerleşmede Akhilleus adına yapılmış bir anıt olduğu düşünülmektedir. (http://www.tayproject.org/TAYages.fm$Retrieve?CagNo=407&html=ages_detail_t.html&layout=web) (http://tayproject.org/TAYmaster.fm$Retrieve?YerlesmeNo=364&html=masterdetail.html&layout=web) / Besik - Sivritepe is a steep tumulus that lies approximately 2.1 km south-southwest of Yenikoy, northeast of Besike/Besige Cape. It was known as Besiktepe for many years. The tumulus has been reported many times and known as the monumental grave of one of the heroes of Trojan Battle in the publications of Troy. The excavations revealed the Hellenistic Period tumulus that stands 18 m higher than sea level together with the mound and the elevation made of limestone beneath it. The mound; surrounded with a stone enclosure wall; is thought to be a monument built in the name of Achilleus. (http://tayproject.org/TAYages.fm$Retrieve?CagNo=407&html=ages_detail_e.html&layout=web) (http://tayproject.org/TAYmaster.fm$Retrieve?YerlesmeNo=364&html=masterEngDetail.html&layout=web)
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sağa dönün. / Turn right here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sola dönün. / Turn left here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sağa dönün. / Turn right here.
Harabe

Bir yapıya ait kalıntılar / Ruins of a building

Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sağa dönün. / Turn right here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sola dönün. / Turn left here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan düz devam edin. / Go straight ahead here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sağa dönün. / Turn right here.
Kavşak

Sapak / Detour

Soldan devam edin. / Take the left and continue.
manzara

Cezayirli Hasan Paşa Köşkü manzarası / View of Algerian Hasan Pasha Pavilion

çeşme/kaynak

Antik su kuyusu / Ancient water (draw) well

Bilişim

Yazılı kaya / Inscribed rock

Kavşak

Sapak / Detour

Tevfikiye kavşağı. Soldan devam ederseniz Tevkifiye'ye gidersiniz. Sağa saparsanız Geyikli'ye uzanan Troya Kültür Rotası'nı takip etmeye devam edersiniz. / Tevfikiye junction. If you take the left and continue, you go to Tevfikiye. If you turn right here, you continue to follow the Troy Culture Route that arrives at Geyikli.
Harabe

Cezayirli Hasan Paşa Köşkü kalıntıları / Ruins of Algerian Hasan Pasha Pavilion

18. yüzyılın ikinci yarısında kaptan-ı deryalık ve sadrazamlık görevlerinde bulunan Cezayirli Hasan Paşa, Osmanlı’nın ünlü devlet adamlarından biriydi. 1770’li yıllarda köşkünü inşa ettiren Hasan Paşa, burayı hem bir dinlenme yeri hem de bölge ile ilgili çalışmalarını yaptığı bir merkez olarak kullanmıştır. Köşk, bölgede kurulan ilk Türk köylerinden biri olan Yerkesiği Köyü’nün hemen yanı başında inşa edilmiştir. Köşk, 18–19. yüzyıllarının Osmanlı ayanları ve eşrafının çiftlik ya da kır evlerinin tipik özelliklerini yansıtır. Cezayirli Hasan Paşa’nın uygun güney rüzgârlarını beklemek için donanmayı Beşike Koyu’na demirlediğinde bu köşkte kaldığı bilinmektedir. Günümüzde köşkten geriye sadece gözetleme kulesi olarak kullanılan bir kule ayakta kalmıştır. / Algerian Hasan Pasha was one of the most prominent statesmen of the Ottoman Empire. He served as chief admiral and grand vizier in the second half of the 18th century. Hasan Pasha commissioned the construction of the pavilion after 1770 in order to use the place as a retreat and also as a hub to carry out his studies about the region. The pavilion is located right next to one of the first Turkish settlements in the area, the Yerkesigi village. The pavilion reflects the characteristics of the 18-19th century Ottoman landowners’ and gentries’ farm/country houses. It is known that Algerian Hasan Pasha stayed at the property when he docked his fleet at Besike Bay whilst waiting for favourable southern winds. Only a watchtower remains standing today from the pavilion itself.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sağa dönün. / Turn right here.
Kavşak

Sapak / Detour

Sağdan devam edin. / Take the right and continue.
Kavşak

Sapak / Detour

Sağdan devam edin. / Take the right and continue.
Kavşak

Sapak / Detour

Soldan devam edin. / Take the left and continue.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sola dönün. / Turn left here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sola dönün. / Turn left here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sola dönün. / Turn left here.
manzara

Üvecik Tepe (Caracalla Tümülüsü - Festus Mezarı) manzarası / View of Uvecik Hill (Caracalla Tumulus - Tomb of Festus)

Caracalla tümülüsü, Üvecik Köyü sınırları içerisinde, Yeniköy ile Üvecik Köyü arasında bulunmaktadır. Tepe yaklaşık 35m. yüksekliğindedir. Tepe, bölgenin en yüksek tepesidir. Bu nedenle tarih boyunca gözetleme amacıyla kullanılmış, bu nedenle tahrip olmadan günümüze kadar ulaşabilmiştir. Bazı araştırmacılar, Roma İmparatoru Caracalla’nın Troya kentini ziyareti esnasında ölen gözde sevgilisi Festus’a yaptırdığı mezar ya da anıt olduğunu, bazı araştırmacılar da Caracalla adında bir kahramana ait olduğunu belirtmektedir. Troas’in en büyük tümülü olana Üvecik Tepe tümülüsü de Roma Dönemi’ne tarihlenmektedir. / South of Troy, along the road to Alexandria, one would see the tumulus that is now known as Uvecik Tepe. This funeral mound was more recent than the others: It is the tomb of Festus, a favorite of the Roman emperor Caracalla (r.211-217), a great admirer of Achilles. Festus died during an imperial court visit to Troy in 214 CE.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sağa dönün. / Turn right here.
Kavşak

Sapak / Detour

Soldan devam edin. / Take the left and continue.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sola dönün. / Turn left here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sağa dönün. / Turn right here.
çeşme/kaynak

Çeşme / Fountain

İçilebilir su kaynağı / Potable water supply
Kavşak

Sapak / Detour

Soldan devam edin. / Take the left and continue.
Building of interest

Rüzgâr türbini / Wind turbine

Kavşak

Sapak / Detour

Buradan düz devam edin. / Go straight ahead here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sola dönün. / Turn left here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan düz devam edin. / Go straight ahead here.
Kavşak

Sapak / Detour

Sağdan devam edin. / Take the right and continue.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sola dönün. / Turn left here.
manzara

Rüzgar çiftliği manzarası / View of wind farm

Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sağa dönün. / Turn right here.
Kavşak

Sapak / Detour

Sağdan devam edin. / Take the right and continue.
Building of interest

Antik sütunlar / Ancient columns

Bozköy 1530 tarihli Biga Livası haritasında yer almaktadır. Bu da köyün bölgede kurulan ilk Türk köylerinden biri olduğunu göstermektedir. Çevrede yapılan araştırmalar köyün yakın mesafelerde birkaç sefer yer değiştirdiğini göstermektedir. Köyde yaşayanlar kendilerini “manav” olarak tanımlamaktadırlar. Türkologlara göre Manavlık, Anadolu’da ilk yerleşik hayata geçen Türkleri tanımlamada kullanılan bir sıfattır. 1930’larda bölgeye gelen muhacirler de köye yerleşmişlerdir. / Bozkoy appears in the Biga Brigade Map of 1530. This indicates that the village was one of the first Turkish villages established in the region. Research of the region has shown that the location of the village shifted around in close proximities a couple of times. The habitants of the village identify themselves as “manav”. According to Turcologists, “manav” is a terminology used to describe first Turkish settlers in Anatolia. In 1930 migrants also came and settled in the village.
çeşme/kaynak

Çeşme / Fountain

İçilebilir su kaynağı / Potable water supply
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sağa dönün. / Turn right here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sağa dönün. / Turn right here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sağa dönün. / Turn right here.
manzara

Hanaytepe (Bozköy) manzarası / View of Hanay Hill (Hanaytepe-Bozkoy)

Bozköy Hanaytepe, Çanakkale İli, Ezine İlçesi, Geyikli Beldesi yakınlarında yer almaktadır. 2009 yılında Aslan ve ekibi tarafından gerçekleştirilen yüzey araştırmasında incelenmiştir. 19. yy'dan beri Troia lokalizasyon araştırmaları nedeniyle bu bölge pek çok araştırmacı tarafından incelenmiş de olsa, Bozköy (Hanaytepe) Höyüğü'nde olduğu gibi farklı nedenlerle tespit edilemeyen yerleşmelerin varlığı söz konusudur. Bu nedenle araştırma sınırları içindeki Pınarbaşı Ballıdağ'dan, Ege Denizi kıyısındaki İn Limanı bölgesi gezilmiştir. Araştırma 2 aşamalı olarak gerçekleştirilmiştir. Höyüğün çevresinde prehistorik döneme ait daha önceden bilinmeyen başka bir yerleşme olup olmadığının tespiti için arazi çalışmaları ve höyüğün üstünde sistemli bir biçimde yüzey araştırması şeklinde malzeme toplanması ve bunların değerlendirilmesi şeklindedir. Yüzeyden toplanan genel malzeme, buranın Son Kalkolitik'le başlayıp, İlk Tunç Çağı'ndan Son Tunç Çağı'na kadar yerleşim gördüğünü ortaya koymuştur. Ancak höyüğün yapısı ve özelliklerinin daha iyi anlaşılabilmesi için, höyüğün beşbinlik planı çıkartılmış ve koordinat sistemine uygun uydu fotoğraflarıyla planı koordinat sistemine yerleştirilmiştir. Yüzey malzemeleri bu karelaj sistemi içinde toplanmış ve ayrı ayrı numaralandırılmıştır. Şimdiye kadar yapılabilen malzeme tarihlemeleri höyüğün merkezinde Troia I yerleşmesi ve daha sonra bir Son Tunç Çağı yerleşmesinin yer aldığı tespit edilmiştir. 2010 yılında Aslan tarafından gerçekleştirilen yüzey araştırmasında tekrar ziyaret edilmiştir. Höyüğün yüzeyinde çok sayıda bulunan taş balta ve diğer eserler buranın Tunç Çağı boyunca aynı zamanda bu tür aletlerin üretildiği bir merkez olabileceğini düşündürtmüştür. Bu yılki araştırmalar da buranın Troas Bölgesi'nde, Troia dışındaki en büyük ve önemli yerleşme olabileceği konusundaki görüşleri destekler niteliktedir. Çünkü hem malzeme yoğunluğu hem de höyük dolgusu açık bir şekilde buna işaret etmektedir. Kesin olmamakla birlikte höyük dolgusunun 10 metreyi aştığını ve höyüğün 300 m çapa yaklaşan bir alana yayıldığını göstermektedir. (http://www.tayproject.org/TAYages.fm$Retrieve?CagNo=11657&html=ages_detail_t.html&layout=web) / The tell (mound) lies between the villages of Bozkoy and Mecidiye in the district of the town Ezine. It is located 1.5 km east of Bozkoy. So far, no excavations have been made. The tell (mound) has a diameter of 110 m and is approximately 11–12 m high. Surface finds indicate that the settlement was continuously inhabited from the late Chalcolithic until the end of the Late Bronze Age. Late Bronze Age fine ceramics is wheel-made, very fine to medium fine with a high internal hardness. In total, the amount of wheel-made pottery (fine and coarse) far exceeds that of hand-made pottery. The coarse ware pottery is usually moderately fired and exhibits a granular structure in fractures. Vessel shapes date mostly to the early and middle part of the Troy VI/VIIa. - (TAY info: Bozkoy Hanaytepe is near Geyikli County of Ezine Suburb of Canakkale City. It is surveyed during the excavation carried out by Aslan and team in 2009. Although this region is being surveyed since 19th Century by many researchers because of Troy localization researches, undiscovered settlements still exist for many reasons as in Bozkoy (Hanaytepe) Mound. Surrounds of in Harbour on the coast of Aegean Sea of Pınarbasi Ballidag are visited for this reason. The survey is carried out in 2 phases. First phase consists of landscape discovery, for finding out whether there are any undiscovered settlements from prehistoric period. Second phase consists of a systemic survey on the surface of the mound as well as evaluation of the finds. The materials collected from the surface in general show that this site is inhabited between Late Chalcolithic and Late Bronze Age. In order to understand the structure and characteristics of the mound better, its plan is outlined (1/5000 scale) and placed on the coordinate system via satellite photos compatible with the coordinate system. The surface materials are collected within this grid system and numerated individually. The ages of the collected material found so far show Troy I settlement and Late Bronze Age settlement in the centre of the mound. It has been revisited during the survey conducted by Aslan in 2010. According to stone axes and other finds found in large quantity on the surface of the mound, it is believed that this mound could be also a center where these kinds of tools were produced. Recent studies show that this settlement could be the biggest and an important settlement on the Troad except Troia. Density of the material along with the cultural deposit of the mound fill strongly supports this idea. It has been skeptically suggested that the cultural deposit of the mound is over 10 m and the mound covers an area of about 300 m in diameter. (http://www.tayproject.org/TAYages.fm$Retrieve?CagNo=11657&html=ages_detail_e.html&layout=web)
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan düz devam edin. / Go straight ahead here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sağa dönün. / Turn right here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sağa dönün. / Turn right here.
Kavşak

Sapak / Detour

Soldan devam edin. / Take the left and continue.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sola dönün. / Turn left here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sola dönün. / Turn left here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sola dönün. / Turn left here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sağa dönün. / Turn right here.
Kavşak

Sapak / Detour

Buradan sağa dönün. / Turn right here.

Yorumlar

    You can or this trail